Шведский телеканал приписал сирийке фразу о вине России в ситуации в стране
МОСКВА, 18 апр — РИА Новости. Шведский телеканал TV4 при переводе слов местной жительницы в репортаже о Сирии вместо «США» написал «Россия, Иран и режим», сообщает Fria Tider.
В репортаж вошел фрагмент интервью с женщиной, рассказывающей о роли США в сирийском конфликте. Однако вместо прямого перевода ее реплики журналисты вставили фразу о России, которую их собеседница не произносила.
«Россия, Иран и режим должны уйти: они украли нашу страну и нашу землю», — привел телеканал «цитату» сирийки.
Как отмечает издание, фактически женщина сказала, что «все зависит от США», а также добавила, что у нее «есть надежда». Fria Tider указывает на то, что из слов местной жительницы невозможно понять, как именно она относится к вмешательству Вашингтона.
После того как в соцсетях обратили внимание на подмену фразы и пристыдили журналистов, телеканал ответил отдельным постом на фейсбуке, признав, что редакция неправильно перевела слова женщины.
«Во вчерашнем утреннем выпуске мы представили сюжет из Сирии, и на видеоизображение, к несчастью, был наложен неправильный текст. Так, перевод именно в этом отдельном эпизоде не совпал со словами на видео. Вскоре ошибка была обнаружена, мы приняли меры. В остальное время в первую половину дня мы передавали и публиковали правильную версию с корректным переводом, совпадающим с тем, что на самом деле говорится», — написал представитель TV4.
Автор: ria.ru
Источник: ria.ru