Кривое зеркало галицийского жаргона
Как «евроинтеграторы» уродуют украинскую «мову» и пытаются «отменить» русский язык.
Новый украинский закон об образовании грубо противоречит Декларации прав национальностей Украины, а также статье 10 Конституции Украины, Закону Украины «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств», Закону «О национальных меньшинствах Украины». Данный закон — очередной шаг власти, направленный на ущемление прав миллионов украинских граждан на получение образования на родном языке, пишет украинский еженедельник «2000». Нарушения прав национальных меньшинств, дискриминация по языковому принципу ведут не к консолидации, а к расколу в украинском обществе. Новый украинский закон об образовании уже вызвал резкую критику со стороны соседних с Украиной государств — членов ЕС (Венгрии, Польши, Румынии). Заявляя на словах о движении Украины в Европу, «евроинтеграторы» отдаляют Украину от Европы.
По словам лидера Движения «Украинский выбор — Право народа» Виктора Медведчука, «о том, что количество школ с украинским языком обучения (95,3%) не соответствует национальному составу государства, говорит как зарубежная, так и официальная украинская социология. Авторитетный американский институт общественного мнения, основанный Джорджем Гэллапом еще в 1935 году, провел на Украине в 2006—2007 годах исследования, согласно которым подавляющее большинство населения относит себя к русскоязычным. Когда участникам опроса предложили для заполнения на выбор два варианта анкет (на украинском и на русском языках), 83% выбрали русский вариант. И что бы человек ни написал в графе национальность, исследование показало, что он говорит и думает на русском языке. Официальная же статистика по результатам переписи населения в 2001 году показала, что русский язык считают для себя родным 29,6% граждан Украины».
При этом русскоязычных школ на Украине на сегодня осталось всего 3,7%. Однако для власти и поддерживающих ее националистических сил даже такое мизерное количество все равно, что бельмо на глазу — они бы хотели, чтобы школ с русским языком обучения на Украине не было вовсе!
Мало того, доморощенные «еврореформаторы» начали уже приставать к языку Тараса Шевченко. От имени «славных прадидив велыкых» они принялись разъяснять «правнукам поганым», в каком соотношении с диалектом галичан и «экзыля» находится «соловьина мова». Последние четверть века, но особенно активно после победы «революции гидности», нам усиленно демонстрируют, куда надо двигать украинский язык. Направление оказалось то же, что и в дни Петлюры — превращение диалекта Галичины в общеукраинский язык.
Западный диалект выбирается в качестве общеукраинского языка не случайно. Во-первых, речь идет о том, чтобы искусственно насаждаемый «новояз» был как можно дальше от русского языка. После «Правописа» Жулинского достаточно будет совершить переход на латиницу, и русские и украинцы перестанут понимать друг друга. Рухнет единое культурно-цивилизационное пространство самых близких друг другу народов. Во-вторых, руководить Украиной, точнее, быть ретранслятором указаний из Вашингтона, впредь должна Варшава. Задача такого рода облегчается, если Украина вновь, как в XVI веке, будет полонизирована и окатоличена. Ту же цель преследует создание так называемой «единой поместной церкви» с переориентацией на Ватикан.
Сегодня нуждаются в защите не только языки национальных меньшинств, но и сама украинская мова. Приведу пример. Известный украинский писатель Иван Нечуй-Левицкийза полстолетия неутомимого труда написал более пятидесяти произведений — в основном социально-психологической прозы. Будучи преподавателем Полтавской духовной семинарии, Иван Семенович начинает писать и публицистические работы, где отстаивает свою гражданскую позицию, поднимая темы злободневные и сегодня. Остановимся на его работе: «Кривое зеркало украинской мовы» (К., 1912). Именно за эту работу, «самостийники», пришедшие к власти в Киеве на польских штыках, обрекли Левицкого на голодную смерть в страшных условиях Дегтяревской богадельни. Чем же так досадил «национально свидомым» публицист Иван Нечуй?
Писатель возмущается тем, что украинский язык, сформировавшийся на основе приднепровских диалектов, засоряется галицкими говорами и полонизмами. Эта тенденция приобрела угрожающие формы после приезда в Киев Михаила Грушевского. В «Кривом зеркале украинской мовы» Нечуй-Левицкий утверждает, что Грушевский заводит «нахрапом на Украине галицкую мову и правописание», «копает яму, в которой можно захоронить навеки украинскую литературу».
Возмущение писателя вызывали не только многочисленные полонизмы и германизмы, но и грамматика на основе польского или латыни. «Выходило что-то тяжелое, — писал И. Нечуй, — что его ни один украинец не может читать… эта чудернацкая мова отторгла от украинской литературы много украинцев, которые читали украинские книжки или имели тягу к родной литературе». Эти слова можно смело отнести и к сегодняшней деятельности жулинских, мовчанов и Ко, меняющих грамматику украинского языка, лишь бы она не была похожа на «москальску», а смахивала на «дияспорну».
Более века назад Нечуй-Левицкий заявил: «Галицкая агитация вредит нам больше, чем цензура». Подтверждение этому — результаты исследования НПЦ «Эмпатия», проведенного среди сельской интеллигенции Полтавской области в 2015 г. Только два процента за годы независимости приобрели украинскую художественную книгу, а назвать хотя бы одного лауреата Шевченковской премии в области литературы за последние 20 лет не смог никто из опрошенных сельских интеллигентов. Причину этой сегодняшней беды кратко сформулировал академик Петр Толочко в своей книге «Неисповедимы пути Украины» (К., 2004): «К большому сожалению, языковый вопрос на Украине страдает от неоправданной полонизации».
Ивану Нечую-Левицкому, вживую наблюдавшему засорение украинского языка всевозможными полонизмами и галицизмами, оставалось лишь с горечью констатировать: «это не язык, а какой-то жаргон. Это дело заговора немногих украинцев, которые захватили в свои руки издания и от которых зависит корректура… Галицкий язык убьет украинскую литературу». Сказано, как будто о сегодняшних деяниях майданных «революционеров».
И когда гетман Скоропадский сокрушался, что «…галичане живут объедками от немецкого и польского стола. Уже один язык их ясно отражает, где на пять слов — четыре польского и немецкого происхождения!» — это была еще не окончательная статистика. Сегодня к борьбе полонизированых галичан с «мовою калиновой» подключились новоявленые «гуру нации» заокеанской «генези», «казаки гаврылюки» и домашние бухгалтера. Последние реликты общепонятной терминологии заменяются «геликоптерами» и «амбасадами», а генетическая память стирается посредством углубления реформ правописания с их «етерами», «гокеями» и т. п.
Отвечая на вопрос — кому нужен «оранжевый новояз», вспомним обращение Тараса Бульбы, которое неоднократно повторял писатель и публицист Иван Нечуй-Левицкий: «Паны полковники! Не робить бабского дела, не верьте ляхам! Продадут псяюхи!».
В наши окаянные дни проамериканская власть Украины стремится к такой реформе, в результате которой удастся заменить целый народ, вместе с языком, вероисповеданием и менталитетом. Этого нельзя допустить. Язык — душа народа. Об этом надо крепко помнить в любых обстоятельствах.
Автор: Трезор Овчаренко
Источник: ruspravda.info