«За два года видела только пару женщин». Как работает банк в пункте погранпропуска

Пограничный пункт «Козловичи» находится в 18 километрах от центра Бреста. Каждый день здесь переходят белорусско-польскую границу сотни фур — обычные автомобили тут не обслуживают. В большом административном здании разместились службы пограничного, таможенного, ветеринарного, фитосантитарного контроля и другие. А еще здесь работает банковское отделение. Вместе с Беларусбанком продолжаем проект «Банковская карта», в котором рассказываем о необычных отделениях финансовой организации, чьи филиалы есть даже в самых отдаленных регионах страны.

«Без знания языков работать не получится»

Дальнобойщики, въезжая в «Козловичи», сразу же отправляются оформлять необходимые документы на перевозимые товары. В длинном зале рядом с десятками окошек, за которыми работают таможенники, — отделение № 209 Брестского филиала Беларусбанка.

Специалист по оказанию розничных банковских услуг Татьяна Папуцевич работает здесь уже второй год. До этого девушка трудилась в одном из городских отделений банка. На работу добирается на собственной машине — общественный транспорт к границе не ходит. По ее словам, для работы в таком отделении необходимо знание иностранных языков. Особенно приветствуются польский и, естественно, английский. Есть у банковского отделения на границе и другие специфические особенности.

— Работа в банке — это в принципе большая ответственность, — рассказывает сотрудник. — А здесь все заметно отличается от того, что происходит в городе. Если, например, говорить о банковских операциях, то мы не работаем со вкладами и облигациями, не выдаем платежные карты. С другой стороны, у нас можно за наличные деньги оплатить мобильную связь (чего не сделаешь в городе). Иногда клиенты даже оплачивают коммуналку. Все-таки дальнобойщики порой подолгу не бывают дома, а платить по счетам как-то нужно. Но, конечно, самая распространенная операция у нас — оплата таможенных платежей. Кстати, еще одна наша специфическая особенность — это то, что у нас почти все клиенты — мужчины. За годы моей работы было всего две или три женщины. Ну и работаем, конечно, круглосуточно.

«Проще всего с поляками и сербами»

По словам Татьяны, кроме белорусов в отделении обслуживается много иностранцев. Это преимущественно поляки, сербы, болгары, чуть меньше — россияне и украинцы.

— Лично мне проще всего найти общий язык с поляками и сербами, — говорит специалист. — Они улыбаются всегда, ведут себя приветливо. Если операция затягивается — терпеливо ждут.

Самый большой поток клиентов здесь в выходные дни. Татьяна объясняет, что во многих транспортных компаниях машины загружают в пятницу, а выгрузка планируется на начало следующей недели. Поэтому в выходные здесь постоянно случается ажиотаж.

— За двенадцатичасовую смену в будний день через одну кассу проходит около 200 клиентов, — рассказывает Татьяна. — В выходные дни можно смело добавлять к этой цифре еще 100.

Коллега Татьяны Ирина Шибуня работает в отделении больше трех лет. История похожа — перевелась из города. Сейчас девушка просыпается в 5.15, чтобы к 7.30 успеть на работу. До границы ее довозит специальный автобус для сотрудников банка. Всего же здесь работают восемь человек — по два в одну смену. Специалисты трудятся по графику «день рабочий, ночь рабочая, два дня дома».

По словам работников, раньше в отделении работало пять касс, но в последние годы нагрузка на границе снизилась, поэтому решили пока оставить два рабочих окна. Разговаривать с журналистами девушкам некогда: к кассам то и дело подходят клиенты. В окошко к Ирине обращаются поляки — мужчины хотят обменять евро на белорусские рубли.

— К сожалению, у вас купюра порвана больше чем на 25%. Мы такие не принимаем. Найдете другие? — интересуется Ирина. Мужчина перебирает деньги и протягивает в окошко еще несколько купюр в 50 евро. — У вас почти все банкноты непригодны. Тут отрезано, там порвано. Мы не можем принять ваши деньги.

Помявшись еще немного у кассы, один из клиентов находит новенькую купюру номиналом 100 евро, и эпопея заканчивается.

— Такое почти каждый день бывает. В Польше такие купюры обменяли бы, а у нас и в России с этим строго, — объясняет сотрудница.

«Хотелось бы терминал для обмена валюты»

Тем временем к кассе подходит Алексей. Мужчине нужно оплатить распечатку документа с электронной почты. В Беларуси он бывает почти каждый месяц на протяжении последних 15 лет. Сейчас он везет запчасти из Венгрии в Россию.

— В Беларуси я, наверное, во всех крупных городах был, — рассказывает клиент. — Больше всего нравятся Гродно и Брест. А сам я родом из Брянска. Мне импонирует ваша страна, но я удивлен, что распечатка стоит так дорого — 3 евро. К банку никаких претензий нет, конечно. Девчонки работают отлично — я уже не в первый раз их вижу.

Смирившись со стоимостью распечатки, Алексей уходит обедать в кафе. А у касс тем временем появляется колоритный мужчина лет 60. Это Шахин из Азербайджана.

— Я еду из Италии на родину. Туда мы везли фундук, а обратно — саженцы. Работаю в одной из самых крупных садоводческих компаний в Азербайджане.

Прокрутив несколько раз на пальце перстень, который, по словам мужчины, уже много лет приносит ему удачу, он рассказывает, что в банк пришел оплачивать мобильную связь.

— Я уже много раз совершал здесь таможенные платежи, платил за телефон. В принципе мне все нравится. Единственное — хорошо было бы, если бы у вас появились терминалы, где можно обменять валюту.

Шахин еще несколько раз говорит, что любит Беларусь, и вскоре прощается — ему нужно дальше проходить границу.

«Главный показатель качества — скорость»

Богомил Василев родом из Болгарии. Сегодня везет в Россию медикаменты. В банке мужчина менял валюту и оплачивал таможенный сбор.

— Ваши банки работают хорошо, но нам хотелось бы, чтобы все было еще быстрее. Нужна скорость, особенно здесь, на границе. Мы, водители, все время спешим.

Через нашу страну мужчина ездит с 1993 года. Болгарин считает, что белорусы чем-то похожи на его народ.

— Мне нравится ваша кухня, ваши традиции, ваш национальный характер, — говорит дальнобойщик. — В принципе мы все славяне — разницы не так много. Вчера, кстати, смотрел фильм «Брестская крепость». Мне очень понравился. Хоть я много раз бывал в городе, но его историю узнал только сейчас.

Серб Миланко Танович с характерным «и» вместо «ы» рассказывает, что везет через Беларусь красный сыр.

 — В банке я оплачивал услуги ветеринара, — говорит он. — Это делает каждый дальнобойщик, который везет продукты животного происхождения. Вожу продукты в Россию через вашу страну уже много лет. Здесь хороший пропускной пункт, все быстро и удобно, в том числе банк, поэтому обычно еду через «Козловичи».

Очередной клиент — белорус Алексей Кезик. Мужчина едет в Москву, поэтому меняет 20 евро на российские рубли.

— Везу планшеты и телефоны из Польши в Россию. Денег много не нужно, потому что еду, по сути, «туда-обратно». Работаю в минской фирме, а сам живу в Вилейке. Хотя на самом деле живу, скорее, в машине, — смеется он.

Обслуживание в банке Алексею нравится. Но мужчина признается, что зачастую думать о деталях просто некогда, главный показатель качества здесь один — скорость.

— Если мы не вовремя выезжаем с границы, то получаем штраф, — говорит он. —  Поэтому самое главное в банке — оплатить все как можно быстрее.

— Нам нравится здесь работать, — утверждает Татьяна. — Говорю за двоих, потому что знаю, что это так. Да, есть сложности — как и везде. Тут это ночные смены, относительная удаленность от города… Но мы постоянно видим людей из других стран, узнаем что-то новое — в этом и заключается интерес.

«Мало кто из иностранцев знает английский». Как работает банк в аэропорту

«Со смеху лежало все отделение». Как работает банк в агрогородке

Если вы заметили ошибку в тексте новости, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter


Реклама

 
Внедрение, обучение, доработки ПО 1С. Опыт реальной автоматизации – 20 лет.

Источник: news.tut.by

Оставить ответ

*